元夕二首(明代王守仁七律诗)
《元夕二首》是明代诗人王守仁创作的七言律诗组诗作品。
作品原文
元夕二首
(一)
故园今夕是元宵,独向蛮村坐寂寥。
赖有遗经堪作伴,喜无车马过相邀。
春还草阁梅先动,月满虚庭雪未消①。
堂上花灯诸弟集②,重闱应念一身遥③。
(二)
去年今日卧燕台④,铜鼓中宵隐地雷⑤。
月傍苑楼灯彩淡,风传阁道马蹄回⑥。
炎荒万里频回首,羌笛三更谩自哀⑦。
尚忆先朝多乐事,孝皇曾为两宫开⑧。
创作背景
此诗当是作于正德年间,其时,阳明贬谪于贵州。
作品注释
①虚庭:空空的庭院。
②花灯:即灯花。诸弟:指在余姚家乡的兄弟。
④燕台:原指战国时燕昭王所筑的黄金台,燕王以其招贤纳士。后亦指幕府,如唐李商隐《梓州罢吟寄同舍》:“长吟远下燕台去,惟有衣香染未销。”阳明先生于正德元年十二月下狱,二年赴谪,三年至龙场驿。期间,有《广信元夕蒋太守舟中夜话》(广信,治所在今江西省上饶市信州区。另,旧称农曆正月十五日为上元节,是夜称元夕,与“元夜”、“元宵”同)一诗。故,把“燕台”释为京城,不妥,因为时间上不可能。此处可以实指,如广信,若谨慎,也可虚指。
⑤中宵:半夜。
⑥阁道:复道,栈道。此处似指驿道。
⑦谩:欺也(mán,《说文解字》),莫、不要(màn)。又通“漫”,聊且,明刘基《自天衣还城赠伯言》诗:“白眼嗣宗终嗜酒,青鞋子美谩寻僧。”。
⑧孝皇:明朝的孝宗弘治皇帝。
作品译文
(一)
今晚的故乡,当是正在闹元宵,而我却在荒村独坐,一个人寂寞清冷。好在还有经书可以作伴,而车马的往来喧嚣,也不再相扰。春天来到,草阁的梅花率先开放,月亮照着空旷的庭院,积雪尚未融消。此时,家里当是彩灯悬挂,弟兄聚集,然而,父母与祖母一定甚是思念独处异乡的我。
(二)
西拉拉东扯扯翻译说明:翻译古文,不要太过拘泥于字词,当以体悟当时心境、情境为先,然而也不能太过随意,终究首重达意,宁可有些许“笨拙”。具体到本诗,“遗经”译作“剩下的经书”,或者辞典上的“古代留传下来的经书”(《汉语大辞典》),都是不妥。另外,花灯译作“灯火通明”,则完全偏了。还有,把“燕台”释作“京城”,也是不合理。
作者简介
本文由'翦冷松'发布,不代表演示站立场,转载/删除联系作者,如需删除请-> 关于侵权处理说明。